QUÉ OFRECEMOS

Art of Translation es un Proveedor de servicios de idiomas y puede asistir en una variedad de necesidades de negocios que involucra idiomas y formato de documentos, incluyendo:

  • Traducciones de documentos
  • Traducciones de imágenes
  • Localización de sitios web
  • Localización de Software
  • Edición electrónica (DTP, en inglés)
  • Traducciones notariadas
  • Conversiones de formato de documentos y Reconocimiento óptico de caracteres (OCR, en inglés)
  • Transcripción
  • Traducción automática*

*La Traducción automática (MT, en inglés) es una palabra de moda en la industria en este momento, y, aunque podemos ofrecer esta opción a nuestros clientes, no se las recomendamos. Sí. La traducción automática es barata (empezando por ahí), es muy rápida y ha habido grandes mejoras en la última década, pero creemos que ¡no se acerca para nada a la calidad de la traducción humana! Hicimos algunas investigaciones de este tema y la retroalimentación de los traductores es que la Edición Postraducción automática (MTPE, en inglés), toma más tiempo y casi siempre necesita reescritura completa, a diferencia de cuando la realiza un humano desde el principio.

La razón principal de esto es que una máquina traduce literalmente las palabras y es incapaz de encontrar cualquier matiz en el texto. Esto da como resultado oraciones de redacción torpe y, en la mayoría de los casos, ¡plagadas de errores! Gastas mucho tiempo y esfuerzo escribiendo un manual, un folleto, una carta o contrato, entonces... ¿para qué arriesgar todo ese arduo trabajo con una corriente traducción automática?

New York, New York, USA - April 15, 2013: Pedestrians stroll below the Flatiron Building. Finished in 1902, the landmark skyscraper was designated a City Landmark in 1966 and a National Historic Landmark in 1989.
11

NUESTRAS INDUSTRIAS

Aunque a continuación hemos enumerado varias industrias, trabajamos con una amplia variedad de traductores que pueden ayudar en proyectos de cualquier tema. Seleccionamos a mano cada especialista del idioma para cada proyecto y cada cliente, para que sean los más relevantes y experimentados en traducir textos de tu industria.

INDUSTRIAS QUE ATENDEMOS:

  • Transporte / Ferrocarril / Locomotora
  • Manufactura
  • Tecnología
  • Negocios
  • Legal
  • Mercadotecnia

NUESTROS IDIOMAS

Art of Translation trabaja con clientes que tienen negocios por todo el mundo. Para cumplir con las necesidades de las empresas mundiales, trabajamos con un amplio rango de lingüistas para hacer traducciones prácticamente en cualquier idioma. A continuación, enumeramos algunos ejemplos:

  • Griego
  • Hebreo
  • Hindi
  • Húngaro
  • Indonesio
  • Italiano
  • Japonés
  • Coreano
  • Letón
  • Lituano
  • Noruego
  • Polaco
  • Portugués
  • Rumano
  • Ruso
  • Eslovaco
  • Esloveno
  • Español
  • Sueco
  • Tailandés
  • Turco
  • Ucraniano
  • Vietnamita
The famous Catholic basilica of the Sagrada Familia in Barcelona, Catalonia, Spain. Designed by Antoni Gaudi. Start of construction, 1882
Hong Kong Street

CONFÍA EN QUE NUESTROS TRADUCTORES HARÁN UN TRABAJO FABULOSO

Todas nuestras traducciones las hacen traductores completamente calificados y experimentados en una amplia variedad de especialidades. ¿Sabías que? para ser un traductor calificado se necesita una licenciatura en lingüística o en un idioma en especial, además de experiencia en traducción; O BIEN, un grado académico en el campo de trabajo seleccionado, por ejemplo, manufactura más experiencia en traducción. También se necesita tener fluidez en al menos dos idiomas.

Por favor, piensa dos veces antes de pedirle a tu colega hispano-hablante "Joe" que haga tus traducciones. Aunque quizá él hable el idioma, probablemente no tenga la experiencia necesaria para darte la calidad concisa de la traducción que tu compañía merece.

Como puedes imaginar, cada uno tiene su propia forma de escribir; lo mismo pasa con los traductores. Cabe esperar y es normal que haya diferencias de estilo, e incluso algunas veces de terminología y esto no significa que sean incorrectos. El cliente puede darnos un glosario con términos, que nosotros le damos al especialista en el idioma para asegurarnos que las traducciones se alineen con su marca y sus preferencias.

También es importante considerar las diferencias culturales al mandar traducir un texto. Nuestros especialistas del idioma solo traducen a su idioma nativo, para que estén completamente conscientes de cualesquiera matices culturales y variaciones lingüísticas al traducir. Así mismo, la mayoría de los traductores viven en sus países nativos, lo que significa que están actualizados en cualquier tendencia cultural.

2021-03-23

Miembro de la Asociación Norteamericana de traductores (ATA, en inglés)

2021-03-23 (1)

Certificado por la WBE (Siglas en inglés de Empresa de mujeres de negocios)

AOT_Logo_square

Completamente asegurada